
Tradução Simultânea
para Tecnologia e Inovação
Interpretação simultânea para Futurecom, CIAB Febraban, AWS Summit, conferências de IA e eventos de tecnologia em todo o Brasil
Intérpretes com vocabulário de ponta em telecom, fintech, inteligência artificial, cloud, cibersegurança e Indústria 4.0. Nenhum anglicismo técnico sem equivalente — nenhuma keynote de CEO internacional sem precisão total.
Por que eventos de tecnologia exigem intérpretes com imersão no setor?
O setor de tecnologia tem o vocabulário que cresce mais rápido de todos os setores industriais. Em um único dia do Futurecom, um intérprete pode encontrar "beamforming massivo em redes O-RAN com fronthaul baseado em eCPRI", "modelos de linguagem de grande escala com RLHF e chain-of-thought prompting" e "arquitetura zero-trust com microssegmentação baseada em identidade" — terminologias de áreas completamente diferentes, misturadas em um único painel, tudo em tempo real.
O problema específico dos eventos de tecnologia não é só a densidade técnica — é a velocidade de renovação do vocabulário. Termos que não existiam há 18 meses ("RAG", "LLM multimodal", "agentic AI", "DOGE cloud", "sovereign AI") já são parte do vocabulário cotidiano de conferências de IA em 2026. Um intérprete que não acompanhou esse ciclo de evolução vai falhar em keynotas de CEOs internacionais da OpenAI, Google DeepMind, Anthropic, NVIDIA ou AWS.
A STIB mantém um banco de intérpretes especializados em tecnologia com atualização contínua de glossários — que são revisados semestralmente para cada subsetor: telecomunicações (5G, Open RAN, satélite LEO), fintech (open banking, DeFi, DREX, tokenização), inteligência artificial (LLMs, agentes autônomos, visão computacional), cloud computing (multi-cloud, serverless, FinOps), cibersegurança (zero-trust, SOC, SIEM, ransomware) e Indústria 4.0 (OT/IT convergence, digital twin, SCADA).
Atendemos desde keynotas plenárias para 10.000 pessoas no Futurecom até advisory boards técnicos de 15 pessoas onde CTO de multinacional discute roadmap de produto com time de engenharia local. Em ambos os formatos, a exigência de precisão técnica é a mesma — e a nossa entrega também.

Especialidades cobertas
pelos nossos intérpretes
Selecionamos intérpretes com formação ou experiência técnica comprovada na área do seu evento, garantindo precisão terminológica em cada sessão.
Telecomunicações e 5G / Open RAN
Terminologia de redes móveis 5G SA/NSA, Open RAN, O-RAN Alliance, fronthaul/midhaul/backhaul, beamforming massivo (mMIMO), espectro mmWave, slicing de rede e regulação ANATEL — vocabulário central do Futurecom.
Fintech, Open Banking e DREX
Open Finance, Pix, DREX (real digital), tokenização de ativos, DeFi regulamentado, embedded finance, BaaS (Banking-as-a-Service) e regulação do Banco Central — vocabulário do CIAB Febraban e eventos do ecossistema fintech brasileiro.
Inteligência Artificial e Machine Learning
LLMs, modelos multimodais, agentes autônomos (agentic AI), RLHF, RAG, fine-tuning, visão computacional, NLP, IA generativa, Responsible AI e governança algorítmica — o vocabulário que mais cresce em conferências de tech em 2025/2026.
Cloud Computing e DevOps
Multi-cloud, serverless, containers (Kubernetes, Docker), CI/CD, GitOps, FinOps, SRE (Site Reliability Engineering), observabilidade, IaC (Terraform, Pulumi) e arquiteturas de microsserviços — vocabulário de AWS Summit, Google Cloud Summit e Microsoft Inspire.
Cibersegurança e Privacidade
Zero-trust, microssegmentação, SIEM, SOC, EDR/XDR, threat intelligence, MITRE ATT&CK, LGPD/GDPR compliance, ransomware response, pen testing e gestão de vulnerabilidades CVE — terminologia de RSA Conference, CIS e eventos de InfoSec no Brasil.
Indústria 4.0 e IoT
Digital twin, OT/IT convergence, SCADA, PLCs, protocolos industriais (OPC-UA, MQTT, Modbus), edge computing, predictive maintenance e smart manufacturing — terminologia de Hannover Messe Brasil e eventos do setor industrial.
Startups, Venture Capital e Ecossistema
Terminologia de investimento de risco (term sheet, cap table, SAFE, convertible note, liquidation preference), due diligence tecnológica, product-market fit, GTM (go-to-market), SaaS metrics (ARR, CAC, LTV, churn) e pitch deck técnico.
Transformação Digital e ERP
SAP S/4HANA, Salesforce, ServiceNow, Workday, change management, BPM, RPA (UiPath, Automation Anywhere), hyperautomation e estratégias de transformação digital para grandes empresas — vocabulário de SAP Now, Salesforce World Tour e Gartner Symposium.
Principais congressos e eventos
que a STIB já atendeu
Experiência comprovada nos maiores eventos do setor no Brasil e na América Latina.
Futurecom
Informa MarketsO maior evento de telecomunicações e tecnologia da América Latina, realizado anualmente no Expo Center Norte em São Paulo. Reúne mais de 25.000 participantes de 50+ países com keynotas de CEOs globais, painel de regulação ANATEL e forte participação de fabricantes europeus, norte-americanos e asiáticos. Interpretação EN/ES/PT e mandarim frequente.
FEBRABAN Tech (ex-CIAB)
Federação Brasileira de BancosO maior evento de tecnologia para o setor financeiro do mundo, com mais de 30.000 participantes. Foco em open banking, IA no setor financeiro, DREX, cibersegurança bancária e transformação digital de bancos. Participação intensa de fornecedores europeus e norte-americanos com necessidade de interpretação EN/PT.
AWS Summit São Paulo
Amazon Web ServicesConferência técnica da AWS para a América Latina, com sessões de arquitetura cloud, machine learning, segurança e DevOps apresentadas por engenheiros e líderes técnicos de Seattle. Requer interpretação EN/PT de alta precisão técnica em cloud computing.
Gartner Symposium IT/Xpo Brasil
GartnerO principal evento estratégico de tecnologia para líderes de TI e executivos C-level no Brasil. Keynotes de analistas Gartner internacionais sobre tendências como hype cycle, AI strategy e digital business platforms. Interpretação EN/PT de vocabulário de management + tecnologia.
Web Summit Rio
Web SummitO maior evento de tecnologia e startups da América Latina, realizado no Riocentro. Keynotes de fundadores de unicórnios globais, VCs internacionais, líderes de big techs e representantes governamentais. Interpretação EN/PT/ES para múltiplas trilhas simultâneas.
SAP Now Brasil e Salesforce World Tour SP
SAP / SalesforceConferências nacionais de grandes plataformas de software empresarial, com participação de palestrantes internacionais de Walldorf (Alemanha) e São Francisco (EUA). Terminologia de ERP, CRM, HCM e transformação digital com forte mistura de português e inglês técnico.
Seu evento não está na lista acima? A STIB atende qualquer evento do setor.
Solicitar Orçamento PersonalizadoCidades com Alta Demanda
A STIB mantém equipes técnicas e intérpretes especializados nas principais capitais brasileiras. Confira as páginas locais para detalhes de atendimento, logística e valores.
Tradução Simultânea em São Paulo
São Paulo sedia o Futurecom, o FEBRABAN Tech, o AWS Summit e dezenas dos maiores eventos de tecnologia da América Latina. Base principal da STIB, com equipe técnica residente e banco de intérpretes especializados no Expo Center Norte e Transamerica Expo Center.
Ver página especializadaTradução Simultânea no Rio de Janeiro
O Rio de Janeiro sedia o Web Summit Rio — o maior evento de tecnologia e startups da América Latina — além do Rio Innovation Week e outros fóruns de inovação no Riocentro. Equipe técnica e equipamentos ISO armazenados localmente.
Ver página especializadaIA vs. Tradução Simultânea: Análise Completa 2026
Comparativo técnico entre IA e intérprete humano para eventos de tecnologia — com dados reais de 2026. Por que Futurecom, AWS Summit e Web Summit Rio ainda dependem de intérpretes humanos nas plenárias críticas, e onde a IA genuinamente ajuda.
Ver página especializadaOs desafios únicos da
interpretação para Tecnologia
Não basta ser um excelente intérprete generalista. Veja por que eventos de Tecnologia exigem profissionais com especialização técnica.
Desafio:Vocabulário que se renova a cada 6 meses
Nenhum outro setor cria e abandona terminologia tão rapidamente quanto tecnologia. "Blockchain" era onipresente em 2019; "metaverso" em 2022; "agentic AI" e "sovereign AI" em 2025/2026. Um intérprete sem atualização contínua não consegue manter o ritmo de inovação do vocabulário.
A STIB revisa e atualiza seus glossários de tecnologia semestralmente, com base no programa técnico dos principais eventos, nos anúncios de produtos das big techs e nas tendências do relatório Gartner Hype Cycle. Para cada evento, entregamos glossário atualizado com no mínimo 15 dias de antecedência.
Desafio:Anglicismos sem equivalentes estabelecidos em português
Termos como "serverless", "prompt engineering", "fine-tuning", "hallucination" (em IA), "churn", "burn rate" ou "cap table" não têm traduções padronizadas em português técnico. Intérpretes sem experiência no setor inventam equivalentes inadequados que confundem o público.
Nosso glossário de tecnologia inclui para cada anglicismo a decisão de interpretação: manter o termo em inglês (quando o público técnico assim espera), usar o equivalente estabelecido em PT-BR, ou explicar brevemente. Essa decisão é feita antes do evento, por especialistas, e comunicada aos intérpretes com antecedência.
Desafio:Audiências mistas: técnicos e executivos no mesmo evento
O Futurecom e o FEBRABAN Tech têm simultâneos em que uma sessão técnica de engenheiros de rede e uma keynote de CEO para uma plateia de diretores acontecem no mesmo dia. O vocabulário e o nível de abstração são radicalmente diferentes — o mesmo intérprete não pode atender os dois sem preparação específica.
A STIB designa pares de intérpretes diferentes para sessões técnicas e para keynotas/painéis executivos, com perfis complementares. Intérpretes com background de engenharia cobrem as trilhas técnicas; profissionais com perfil de negócios/strategy cobrem os painéis de C-level.
Desafio:Eventos híbridos e RSI (Remote Simultaneous Interpretation)
A tecnologia de eventos evoluiu: palestrantes conectados de Houston ou Berlim via link de vídeo, com audiência presencial e remota simultaneamente. Isso exige configuração de RSI com baixa latência e sincronização perfeita entre o intérprete presencial e as plataformas digitais.
A STIB tem experiência extensiva em RSI para eventos híbridos — com intérpretes presenciais em cabine ISO e conexão simultânea com plataformas como Interprefy, KUDO, Zoom Webinar e Teams Live Events. Testamos toda a configuração técnica com 24h de antecedência.
Como preparamos cada
interpretação para seu evento
A qualidade técnica começa muito antes do evento. Veja como trabalhamos para garantir precisão terminológica do início ao fim.
Análise do Programa Técnico e Perfil da Audiência
Recebemos o programa completo do evento e identificamos o nível técnico de cada sessão (engenheiros vs. executivos), os tópicos e subáreas de tecnologia por trilha e os idiomas dos palestrantes confirmados. Mapeamos as necessidades específicas de vocabulário por sessão.
Seleção de Intérpretes por Subsetor Técnico
Selecionamos intérpretes com especialização na(s) área(s) técnica(s) do evento — telecomunicações para Futurecom, fintech para FEBRABAN Tech, cloud para AWS Summit. Para eventos multidisciplinares, formamos equipes com perfis complementares.
Entrega de Glossário Técnico Atualizado
Elaboramos glossário bilíngue (ou multilíngue) com terminologia específica do evento: anglicismos e suas decisões de tradução, acrônimos técnicos, nomes de produtos e plataformas, jargões de subsetor e neologismos emergentes. Entregue com no mínimo 15 dias de antecedência.
Briefing com Organização ou Fornecedor de Conteúdo
Agendamos call técnico com o coordenador de conteúdo ou com representante da empresa organizadora para alinhar vocabulário proprietário, produtos a serem anunciados (com NDA se necessário) e quaisquer mudanças de última hora no programa.
Instalação ISO ou Configuração RSI
Para eventos presenciais: instalamos cabines ISO 4043 e testamos o circuito de áudio completo com 24h de antecedência. Para eventos híbridos/online: configuramos a plataforma RSI, testamos conexão dos intérpretes e fazemos ensaio completo com a equipe de produção do evento.
Suporte Técnico e Cobertura de Contingências
Técnico de áudio dedicado durante o evento. Para megaeventos como Futurecom ou FEBRABAN Tech, operamos com coordenador on-site e equipe de intérpretes de reserva para substituição rápida. Monitoramento de qualidade em tempo real com canal direto com a produção.
Dúvidas sobre tradução simultânea
para Tecnologia e Inovação
Sim. A STIB mantém um banco de intérpretes especializados em tecnologia com glossários atualizados semestralmente para cada subsetor: telecomunicações/5G, inteligência artificial (LLMs, agentes, RAG), fintech (open banking, DREX, tokenização), cloud computing e cibersegurança. Selecionamos os profissionais com perfil técnico mais aderente ao conteúdo específico do seu evento.
Solicite uma proposta para
seu evento de Tecnologia
Descreva seu evento e receba uma proposta personalizada em até 24 horas, com intérpretes especializados em Tecnologia e Inovação, cabines ISO 4043 e suporte técnico completo.
Seu evento de Tecnologia
merece intérpretes especializados
Não arrisque a qualidade técnica do seu evento com intérpretes generalistas. A STIB seleciona profissionais com expertise real em Tecnologia e Inovação.
