1Qu'est-ce que l'interprétation simultanée en ligne ?
L'interprétation simultanée en ligne, également connue sous le nom de RSI (Remote Simultaneous Interpretation), est la modalité dans laquelle des interprètes professionnels certifiés effectuent la traduction en temps réel depuis un studio distant, diffusant l'audio directement sur la plateforme de vidéoconférence de l'événement.
Contrairement à l'interprétation présentielle, où les interprètes travaillent dans des cabines ISO 4043 installées sur le lieu de l'événement, en RSI les interprètes se connectent depuis n'importe où dans le monde avec des équipements de studio professionnels, maintenant la même qualité audio et la même précision technique.
Le saviez-vous ?
La RSI a connu une adoption massive à partir de 2020 et représente aujourd'hui plus de 40 % de tous les services d'interprétation simultanée dans le monde. Son coût est 30 à 50 % inférieur à celui de l'interprétation présentielle.
Portée mondiale
Interprètes de partout dans le monde
30–50 % plus économique
Sans frais de déplacement ni installation de cabines
Latence <1 seconde
Imperceptible pour les participants
3Plateformes compatibles avec la RSI
STIB travaille avec les principales plateformes de vidéoconférence et de RSI du marché. Le choix dépend de la taille de l'événement, du nombre de langues et des préférences de l'organisateur :
Fonction d'interprétation de langue native. Idéale pour les événements d'entreprise jusqu'à 1 000 participants. Facile à utiliser pour les organisateurs et les participants.
Intégration native avec l'écosystème Microsoft 365. Idéal pour les organisations qui utilisent déjà Teams en interne. Prise en charge de plusieurs canaux de langue.
Plateforme RSI professionnelle avec fonctionnalités avancées : gestion des interprètes, surveillance de la qualité en temps réel, jusqu'à 32 canaux de langue simultanés.
Plateforme tout-en-un pour les événements multilingues. Combine vidéoconférence et RSI dans une seule interface. Très utilisée par les organisations internationales et l'ONU.
Solution robuste pour les grandes entreprises. Haute sécurité et chiffrement de bout en bout. Prise en charge de l'interprétation simultanée intégrée.
Intégration avec Google Workspace. Idéal pour les organisations qui utilisent déjà l'écosystème Google. Accès via navigateur web sans installation supplémentaire.
Recommandation STIB
Pour les événements avec plus de 3 langues ou plus de 500 participants, nous recommandons des plateformes RSI dédiées comme Interprefy ou KUDO. Pour les événements d'entreprise standard, Zoom ou Teams sont suffisants et plus familiers pour les participants.
4Avantages par rapport à l'interprétation présentielle
| Critère | RSI en Ligne | Présentielle |
|---|---|---|
| Installation de cabines ISO | Non requise | Obligatoire |
| Logistique de déplacement | Sans frais | Incluse dans le budget |
| Portée géographique | Mondiale | Locale/Nationale |
| Temps de configuration | 30–60 minutes | 2–4 heures |
| Qualité audio | Professionnelle (studio) | Professionnelle (cabine ISO) |
| Événements hybrides | Idéale | Nécessite une intégration supplémentaire |
| Nombre de langues | Sans limite technique | Limité par l'espace des cabines |
5Quand utiliser la RSI ?
La RSI est l'option idéale dans les scénarios suivants :
Événements 100 % virtuels
Webinaires, conférences en ligne, assemblées virtuelles et réunions de direction internationale.
Événements hybrides
Lorsqu'une partie du public est physiquement présente et une autre partie connectée à distance.
Intervenants dans différents pays
Lorsque les orateurs sont géographiquement dispersés et ne peuvent pas être au même endroit.
Budget serré
Lorsqu'une qualité professionnelle est nécessaire à un coût inférieur à l'option présentielle.
Événements de courte durée
Réunions de 1 à 3 heures où l'installation de cabines physiques n'est ni pratique ni économique.
Plusieurs langues simultanées
Lorsque 4 langues ou plus sont nécessaires et que l'espace physique ne permet pas autant de cabines.
Quand NE PAS utiliser la RSI ?
Pour les événements présentiels de haute formalité (comme les sommets diplomatiques, les procès internationaux ou les cérémonies officielles), l'interprétation présentielle avec des cabines ISO 4043 reste la norme recommandée par l'AIIC. Dans ces cas, la présence physique de l'interprète et le contrôle acoustique de la cabine sont des facteurs critiques.
6Exigences techniques
Pour garantir une RSI de qualité, il est important que l'organisateur et les participants respectent certaines exigences techniques minimales :
Pour l'organisateur
- Plateforme de vidéoconférence configurée
- Canaux de langue activés
- Test technique avant l'événement
- Modérateur technique pendant l'événement
- Plan de contingence défini
Pour les interprètes (STIB)
- Connexion minimum 10 Mbps en upload
- Double connexion redondante
- Microphone de studio professionnel
- Casque de monitoring fermé professionnel
- Ordinateur dédié exclusivement à l'événement
Pour les participants
- Connexion internet stable
- Casque recommandé
- Application ou navigateur à jour
- Sélectionner le canal de langue sur la plateforme
- Couper le micro quand ils ne parlent pas
7Comment commander le service RSI
Commander l'interprétation simultanée en ligne avec STIB est un processus simple et transparent :
Contact initial
Envoyez-nous les détails de votre événement : date, durée, langues nécessaires, nombre de participants et plateforme préférée. Vous pouvez le faire par formulaire, e-mail ou WhatsApp.
Proposition personnalisée
En moins de 24 heures, vous recevrez une proposition détaillée avec les interprètes recommandés, la plateforme suggérée, le calendrier technique et un budget transparent.
Sélection des interprètes
Nous sélectionnons des interprètes certifiés AIIC avec une spécialisation dans le domaine thématique de votre événement (médical, juridique, corporate, technique, etc.).
Configuration technique
Notre équipe configure la plateforme RSI, crée les canaux de langue, effectue des tests audio/vidéo et prépare le plan de contingence.
Répétition avant l'événement
Nous effectuons une session de test complète avec les organisateurs et les intervenants pour garantir que tout fonctionne parfaitement avant le jour J.
Événement en direct
Pendant l'événement, un technicien RSI surveille la qualité en temps réel et les interprètes travaillent en rotation. Support immédiat en cas d'incident.
8Questions fréquentes
Articles connexes
Service d'Interprétation en Ligne (RSI)
Découvrez le service RSI complet de STIB : interprètes certifiés, plateformes et support technique.
Interprétation pour Événements Hybrides
Solution complète pour les événements avec des participants en présentiel et à distance simultanément.
Interprétation Présentielle
Quand la présence physique de l'interprète et les cabines ISO 4043 sont la meilleure option.
Questions Fréquentes
Réponses complètes à toutes les questions sur l'interprétation simultanée et les services STIB.


2Comment fonctionne la RSI étape par étape
Le processus d'interprétation simultanée en ligne suit un flux technique précis qui garantit la qualité et la continuité tout au long de l'événement :
L'intervenant parle dans sa langue
L'audio de l'intervenant parvient à l'interprète distant via la plateforme de vidéoconférence avec une latence minimale (<200 ms).
L'interprète écoute et traduit en temps réel
Depuis son studio certifié, l'interprète écoute l'audio original et traduit simultanément dans la langue cible, en parlant dans son microphone professionnel.
L'audio traduit est diffusé sur le canal de langue
La plateforme RSI crée des canaux de langue séparés. L'audio de l'interprète est transmis exclusivement au canal correspondant (ex. canal « Français », canal « Anglais »).
Les participants choisissent leur langue
Chaque participant sélectionne sa langue préférée dans l'interface de la plateforme et écoute l'interprétation en temps réel, sans interférence des autres canaux.
Rotation des interprètes toutes les 20–30 minutes
Pour maintenir la qualité, deux interprètes par langue travaillent en rotation. Le changement est transparent pour les participants.