El inglés es el idioma global de los negocios — y el par inglés-portugués es el más demandado en eventos internacionales en Brasil. Descubra los falsos cognados que generan errores graves, las diferencias entre variantes del inglés y cómo contratar al intérprete ideal para su evento.

Daniel BC Fernandes
CEO, STIB Interpretación Simultánea
El inglés es el idioma oficial de los negocios, la ciencia y la diplomacia global. En Brasil, los eventos internacionales de tecnología, salud, finanzas y gobernanza frecuentemente tienen ponentes nativos en inglés — y la demanda por interpretación simultánea inglés-portugués nunca ha sido tan alta.
El inglés y el portugués tienen estructuras sintácticas opuestas. El inglés es una lengua SVO rígida (Sujeto-Verbo-Objeto), mientras que el portugués permite mayor flexibilidad. Además, el inglés tiene muchos más phrasal verbs, expresiones idiomáticas y jerga técnica sin equivalente directo en portugués.
| Palabra en Inglés | Traducción Incorrecta | Significado Correcto | Riesgo |
|---|---|---|---|
| Actually | Actualmente | En realidad / De hecho | Alto |
| Pretend | Pretender | Fingir / Simular | Alto |
| Sensible | Sensible (emocional) | Sensato / Razonable | Alto |
| Comprehensive | Comprensivo | Exhaustivo / Completo | Alto |
| Eventual | Eventual | Final / Definitivo | Medio |
| Fabric | Fábrica | Tela / Tejido | Medio |
| Assist | Asistir (ver) | Ayudar / Auxiliar | Medio |
| Lecture | Lectura | Conferencia / Charla | Bajo |
Cuándo usar: Dominante en eventos de tecnología, startups, finanzas y asociaciones con empresas norteamericanas.
Cuándo usar: Frecuente en eventos jurídicos, financieros, diplomáticos y asociaciones con empresas europeas.
Cuándo usar: Presente en eventos de agronegocios, minería, energía y asociaciones con empresas de Oceanía.
Cuándo usar: Recomendado para eventos con delegaciones de varios países anglófonos simultáneamente.
Eventos de innovación, conferencias de TI, hackathons internacionales y asociaciones con empresas del Valle del Silicio y Big Tech.
Congresos médicos internacionales, lanzamientos de medicamentos, capacitaciones con equipos de salud de empresas anglófonas.
Arbitrajes internacionales, due diligence, reuniones de consejo con inversores americanos y británicos, IPOs.
Ferias internacionales, negociaciones con compradores americanos y australianos, eventos de commodities y mercado de granos.
Reuniones bilaterales Brasil-EE.UU., eventos de la ONU, G20, encuentros con embajadas y organismos internacionales anglófonos.
Defensas de tesis, congresos académicos, programas de intercambio e investigación conjunta con universidades americanas y británicas.
Presentaciones, glosarios técnicos y lista de ponentes deben llegar al intérprete con al menos 7 días de anticipación. Para eventos médicos, jurídicos o de tecnología, 15 días es el mínimo para garantizar una preparación adecuada.
El inglés americano, británico y australiano tienen vocabulario, expresiones y acentos muy diferentes. Informe el origen de los ponentes para que el intérprete se prepare con el vocabulario y acento correctos.
Un evento médico requiere intérpretes con formación o experiencia en salud. Un evento de tecnología requiere conocimiento de terminología de TI. No contrate intérpretes generalistas para contenido técnico en inglés.
El intérprete solo puede traducir lo que puede escuchar. Micrófonos de calidad, sin eco y sin ruido de fondo son esenciales. En eventos presenciales, la cabina debe tener alimentación de audio directa de la mesa de sonido.
La interpretación simultánea inglés-portugués es cognitivamente agotadora. Para eventos de más de 4 horas, planifique pausas de 15 minutos cada 2 horas.
Pruebe el sistema de audio con los intérpretes al menos 30 minutos antes del inicio. Verifique volumen, claridad y ausencia de interferencias.
Presencial o remoto, para cualquier sector. Solicite un presupuesto personalizado ahora.
Usamos cookies essenciais para o funcionamento do site e, mediante seu consentimento explícito, cookies analíticos (Google Analytics 4) para melhorar a experiência — conforme o Art. 8º da LGPD.
Veja a lista completa com nome, finalidade e duração de cada cookie em nossa Política de Privacidade → seção Cookies. Você pode revogar o consentimento a qualquer momento.